terug naar overzicht Feesten


Het volkslied van de Samen

De Samen, de inwoners van Lapland (Rusland, Finland, Noorwegen, Zweden), hebben een eigen volkslied.

De tekst is van de sjösamen Isak Saba (1875-1921). Sinds 1986 is "Sámi soga lávlla" het officiële volkslied

De Zweedse vertaling is hier gegeven, alsmede links naar de drie Sami versies.

Sámi soga lávlla, Samefolkets sång

Sami teksten

Nordvart genom Karlavagnen ser du Samelandet skymta: Fjäll bak fjäll i fjärran blåna, sjöar sträcka sig vid sjöar, bergens branter, fjällens toppar höja sig mot själva himlen, bäckar brusa, skogar susa, tvärbrant stupa stålgrå uddar strävande mot stormigt hav.

Frosten härjar här om vintern, yrsnön vräks av vilda vindar, ändock älskar sameätten denna jord av allt sitt hjärta: Månens ljus en färdman fägnar, flygga norrskensflammor fladdra, klövkäpp, rengrymt hörs bland snåren, ut på insjön, över slätten, slamrar släden vägen fram.

Och när sommarns sol förgyller skogen, havet, havets stränder, guldomglänsta fiskefartyg vaggas utav vågor, gullhamn får var vattenfågel, strömmarna som silver glittra, åror blänka, stakar blixtra, under sång ses männen styra utför eda, fors och fall.

Lapplands släkte, sameätten, obräckt har sen mäktat utstå mördartjuder, slemma köpmän, sluga skattekrävarskaror. Hell, var hälsat, sega släkte! Hell dig fridens rot och fäste! Krigisk fejd har aldrig flammat, aldrig spilldes brödrablodet ibland Lapplands lugna ätt.

Våra fäder övervunno vrånga våldsmän fordomtima, bröder låt oss likaledes strida segt emot förtrycket! Solens söner starka släkte! Dig kan ingen ovän kuva, blott ditt väna språk du vårdar, minnes forntidsfädrens maning: Sameland åt samerna!

Er zijn drie uitvoeringen van het volkslied, zoals hieronder weergegeven. Het laatsgenoemde "Sámi soga lávlla" is sinds 1986 het officiële Sami volkslied.

Sámiej laavlome - nationalsången på sydsamiska

Sámemátto lávla - nationalsången på lulesamiska

Sámi soga lávlla - nationalsången på nordsamiska

  vlag lapland